Tel.   O473 666275


Maria Theresialaan 45 app 3.3

1800 Vilvoorde.


 Kanaalzone,
betalende parking bij het gebouw


Fee:  45 euro's, CASH, no Bancontact.

Er is geen terugbetaling door het RIZIV.

L' INAMI ne rembourse pas les prestations homéopathiques. 

Raadpleging na afspraak, duurt ongeveer 30 min.

Consultation uniquement sur R.V.


HOMEOPATHIE SEDERT MEER DAN 40 JAAR.

PLUS DE 40 ANNEES D'HOMEOPATHIE.

MORE THEN 40 YEARS OF HOMEOPATHY.


Nieuwe alinea

   Ik ben afgestudeerd als arts aan de Rijks Universiteit Gent in 1970. Door de klassieke opleiding was ik eerder onverschillig ten opzichte van homeopathie. Door persoonlijke ervaringen heb ik mijn mening moeten herzien. Ik heb les gevolgd aan de "Ecole Homéopathique Belge" te Brussel, en sedertdien schrijf ik hoofdzakelijk homeopatische middelen voor. Homeopatisch werkende artsen worden geregistreerd onder Algemene Geneeskunde, Homeopathie wordt niet erkend door het RIZIV. Ik behandel zieken van bij de geboorte tot op hoge leeftijd.

   J' ai fait mes études à la RUG en Néerlandais, mais par un séjour prolongé , même trop prolongé, à l'Armée j' ai acquis la maîtrise de la langue de Voltaire, une deuxième transformation s' est fait à l'Ecole Belge d'Homéopathie où je me suis converti en homéopathe décidé. Les médecins homéopathes sont régistrés comme Généralistes, l' INAMI n' accepte pas de prestations homéopathiques. Je vois des patients dès leur naissance jusqu'à un age très avancé.

   From allopathic doctor to homeopath it took me ten years to make the change. But it made me happy and humble, and I am still practicing. Homeopathic doctors are registered as G.P, the National Health Insurance doesn't accept to repay homeopathic consultations . Homeopathic treatment is useful from birth to elderliness.


Information. General considerations.

x

BEREIK VAN DE HOMEOPATISCHE GENEESKUNDE:
Alle natuurlijke ziekten, liefst in hun beginstadium, kunnen met homeotherapie behandeld worden.

Acute ziektebeelden zijn over het algemeen duidelijk en worden ook door leken goed behandeld.

Het acute ziektebeeld maakt soms deel uit van een chronisch ziektebeeld, dan kan het zelf behandelen van die aandoening wel voor verwarring zorgen.

Chronische ziektebeelden vergen over het algemeen een langdurige behandeling.

Een goede kennis van de geneesmiddelen is hierbij vereist.


EEN THEORIE OVER DE WERKING VAN GENEESMIDDELEN.

De ziektetekens die het lichaam vertoont zijn in feite tekens die het lichaam aangeeft om te genezen. Door een geneesmiddel toe te dienen dat in dezelfde richting werkt, prikkelen we het lichaam in de goede zin.
De weg die het lichaam aflegt om te genezen is soms te volgen aan: het verschijnen van oude kwalen, het opduiken van ziekteverschijnselen die minder erg zijn dan de huidige, enz.  De details hierover zijn te vinden in " De Organon van de geneeskunst." een essay dat Hahnemann verschillende malen bijgewerkt heeft.
De toegediende middelen zelf kunnen ook symptomen veroorzaken, die hoewel voorbijgaand, toch hinderlijk kunnen zijn . Deze ongemakken verdwijnen vanzelf zodra het middel uitgewerkt is en niet verder toegediend wordt. 


HYGIËNE:

Lichaamshygiëne en algemene levenshygiëne zijn steeds van belang bij elk soort geneeskunde. Homeopathie zal u bijvoorbeeld niet toelaten ongeremd en ongestraft koffie, alcohol en andere genotmiddelen te gebruiken. Je moet natuurlijk niet als een pater leven of als een non, maar alles met mate is een gouden regel.


MALADIES A TRAITER

En homéopathie on traite toutes les maladies naturelles. Les maladies aiguës donnent d' habitude plus de symptomes particuliers, ce qui rend le choix du remède parfois plus facile. Pour les maladies chroniques il est rare qu' remède unique éclaircit le cas. Pour obtenir de bons résultats il est nécessaire que le patient entretienne une bonne hygiène de vie, comme pour tout tratement médical, même allopathique.


WHAT CAN BE TREATED IN HOMEOPATHY?

All diseases that are not caused by bad habits can be treated by homeopathy. Acute diseases are somewhat easyer to treat, chronic diseases are more recalcitrant and need a profound coöperation of the patient, whereby the help of a person who whishes the patient’s wellness can be very important. 


De klachten die van belang zijn.

Que faut-il raconter?

Important notions about symptoms.


U  vertelt de klacht in uw eigen woorden, waarbij volgende zaken zeker van belang zijn:

  • de juiste lokalisatie van de klacht
  • het gevoel dat bij die klacht hoort, hoe bijvoorbeeld de pijn aanvoelt
  • de factoren die de klacht beïnvloeden: zolas warmte, koude, weersomstandigheden, slaap, ... dus wardoor de klacht verbetert of verergert
  • begeleidende verschijnselen bij de klacht, zoals koud zweet, misselijkheid, trillende benen, enz.

Racontez les plaintes dans vos propres mots et tenez compte de :

  • la localisation de la plainte (tête, épaule, entrée de l'estomac, grand orteil gauche, etc.)
  • la sensation que ça provoque (brûlure, pincement, comme dans un étau, la pièce qui tourne, ...)
  • les facteurs qui influencent la plainte (changement de temps, de position, matin, nuit à 4h, ...)
  • les signes qui accompagnent le symptôme p.e. frilosité, battements de coeur, faim, soif, ...

Tell the complaints as you speek in non medical terms, your current day speech

  • give the exact localisation of the complaint if you can
  • describe the feeling of the diseased area
  • what factors are influencing the complaint, for the better or for the worse
  • mention also the signs that are accompanying the symptom.

CONSULTATIE.

EERSTE RAADPLEGING

Bij de eerste raadpleging worden zoveel mogelijk klachten spontaan door de zieke  en zijn begeleider aan de dokter verteld.  De verslagen van andere artsen die de zieke meebrengt worden geraadpleegd indien nuttig.

Er volgt dan gewoonlijk een gericht klinisch onderzoek.

Aan de hand van de verkregen gegevens wordt één, soms een tweede , middel gekozen dat de zieke op een bepaalde manier gedurende een tijd moet nemen.

VERVOLG-RAADPLEGING

Na een tijd, in overeenkomst met de aandoening, volgt er een controleraadpleging om de werking van het middel op de gezondheid van de zieke te evalueren.

Er wordt een tweede, aanvullend middel gekozen of er wordt een rustpauze ingelast.

In de loop van de behandeling kan het gebeuren dat uw ziektetekens zodanig veranderen dat meerdere middelen achtereenvolgens gekozen moeten worden.

Het kan ook gebeuren dat oude klachten opnieuw opduiken waarop dan best ingespeeld wordt.

De zieke komt tot zijn gezondheid op een aanneembaar peil gekomen is. Hij of zij bepaalt zelf wanneer geen verdere homeopatische bijsturing noodzakelijk of overbodig is.

U mag niet verwachten dat een éénmalig bezoek aan een homeopaat een middel zal opleveren dat u dan op eigen houtje kan innemen zodra u weer teveel hinder van uw klachten ondervindt.



PREMIERE CONSULTATION

Pendant la première consultation, le ou la malade racontent dans leur mots les plaintes provoquées par la maladie. Les rapports, éventuels, d'autres médecins, apportées par le malade sont consultés.

Un examen clinique est fait.

Selon les données qui se présentent un remède, au besoin deux, est choisi. Le remède est pris en une fois, ou en plusieures fois. Le malade s'observe, ou se laisse observer pendant et après la prise du remède.

SUIVI

Après un certain délai, le patient se représente auprès du médecin pour évaluerl'action du reméde. On change de remède, ou un remède complémentaire est choisi, ou un période de repos est intercallée.

Une guérison , ou un état de santé satisfaisant est obtenu généralement en stades successives, où d'anciennes conditions peuvent apparaïtre, qui nécessitent un traitement.



FIRST CONSULT
During the first consultation, the patient or his tutor, explains in his own words all about the suffering. Clinical notes, from specialists or other doctors, are consultent if available. A clinical examination is done.

The patient takes the remedy prescribed in the way that is directed. Till the next consultation the reaction to the intake of the remedy is observed. In that way there are elements for further prescription, if necessary.

FOLLOW-UP

After a certain time, depending on the gravity  or the evolution of the illness an evaluation of the treatment is made. A change of the dilution of the same remedy, an antidote or a complementary remedy is choosen.

If a sufficiant state of health is obtained the patient or the doctor can decide to administer no further remedies for a certain time.


NIEUWE LOCATIE

Er is parkeergelegenheid onderaan het gebouw.

Ik heb geen wachtzaal, als je op tijd komt kan de raadpleging vlot verlopen.

Il y a un Parking payant en dessous du bâtiment. Veuillez venir à temps, il n' y a pas de salle d'attente.

There is possibility to park the car near the restaurant. Please come on time, there is no waiting room.




The entrance is at the back side of the building.

L' entrée est à l' arrière du bâtiment.

De ingang is aan de achterzijde van het gebouw.


CONTACT 

Ik heb mijn postbus moeten sluiten door overspoeling met reclameberichten.

J' ai supprimé ma boîte à lettres vu une surcharge réclame.

I closed my mailbox, it was impossible to find the messages from people interested in homeopathy  among the advertisements.


SOMMIGE INTERESSANTE ONDERWERPEN ZIJN TE VINDEN OP WORDPRESS.

QUELQUES SUJETS SONT EXPOSéS SUR UN SITE COMPLEMENTAIRE.

SOME ITEMS ARE DISCUSSED ON A SECOND SITE.


https://doktermaertens.wordpress.com/



Share by: